Memugar Kesedaran, Mempersegar Kecintaan

Oleh ABANG PATDELI ABANG MUHI

    Prakarsa untuk mempertahankan dan mengekalkan status quo bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara seperti yang termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan, Perkara 152 akan terus disemarakkan meski harus berhadapan dengan aneka ragam kerenah, olah dan tingkah negatif pelbagai lapisan masyarakat di negara ini.

     Usaha-usaha pengembangan, pemasyarakatan dan pemantapan bahasa kebangsaan sebagai bahasa perhubungan, pendidikan, pentadbiran, pemerintahan, persuratan dan perpaduan juga akan terus diperluas melalui aneka kaedah dan pendekatan, kendatipun harus menyongsong arus cauvinisme, negativisme dan liberalisme bahasa daripada pelbagai kelompok masyarakat.

    Penganjuran Bulan Bahasa sejak sekian lama sebagai salah satu kaedah untuk memugar kesedaran dan mempersegar kecintaan rakyat terhadap kepentingan dan kewibawaan bahasa kebangsaan sememangnya senantiasa mendapat sambutan, perhatian, pandangan dan kritikan pelbagai pihak yang harus ditanggapi dengan berlapang dada, serta dengan hati dan fikiran yang terbuka.

     Kelompok yang pertama berpandangan bahawa penganjuran Bulan Bahasa atau kini dikenali sebagai Bulan Bahasa Kebangsaan (BBK) tidak perlu diadakan lagi dengan alasan kegiatan seperti itu sudah tidak relevan dengan perkembangan semasa, sudah tidak mendapat sambutan dan sudah tidak ada keajaibannya. Ada juga pandangan yang lebih ekstrem dengan mengatakan bahawa pengadaan BBK itu suatu pembaziran dan membuang masa.

Rencana ini dipetik dari Dewan Bahasa keluaran Oktober

Sebatikan Kecintaan

 

“Tidak ada sesiapa pun yang boleh membuatkan anda rasa rendah diri tanpa persetujuan diri anda”

Demikian kata-kata Eleanor Roosevelt, mantan Wanita Pertama Amerika Syarikat dan isteri Presiden Franklin D. Roosevelt. Mudah dan jelas kenyataan beliau yang menyiratkan betapa pentingnya setiap individu bersikap positif dan tidak mengambil kira pandangan individu yang lain tentang kedudukan dan taraf mereka. Keyakinan akan kemampuan diri itulah yang menjadi faktor utama untuk memastikan kejayaan dalam apaapa juga ranah ilmu dan kegiatan. Sikap rendah diri menjadi penghambat utama yang bukan sahaja mematikan motivasi, malah menjejaskan mutu pencapaian sesuatu yang dilakukan.

     Mengambil kira kata-kata ini dalam konteks pemartabatan bahasa, penterjemahannya harus dilihat dari sisi sikap golongan tertentu yang berpandangan negatif akan keupayaan bahasa  Melayu mendukung dan menggalas tanggungjawab sebagai bahasa dalam pelbagai ranah ilmu dan bidang. Umum mengetahui bahawa bahasa Melayu ialah bahasa yang diangkat secara konsensus sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara selepas negara mencapai kemerdekaan. Keupayaannya sebagai bahasa pemersatu atas landasan cakupan pemahaman yang merentasi kaum dan etnik teranjak apabila dijadikan sebagai bahasa pengantar dalam bidang pendidikan. Setelah menjengah usia lebih separuh abad negara mengecapi kemerdekaan dan bahasa Melayu unggul sebagai bahasa utama, kini timbul suara suara sumbang yang mempersoalkan keupayaan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu. Sikap merendah-rendahkan serta memperlekeh kedudukan bahasa rasmi negara ini sememangnya amat menjengkelkan. Apa tidaknya, sebahagian daripada kalangan yang meragui keupayaan bahasa Melayu ialah orang Melayu yang membesar dalam domain kemelayuan dan putik rasanya sejak dari kecil disantuni nikmat keindahan budaya hidup Melayu. Malangnya, apabila berkelana luar dari alam Melayu dan dibuai fantasi keindahan budaya luar, sedikit demi sedikit terhakis jati diri kemelayuan hinggakan sanggup mengetepikan dan menyisihkan unsur kemelayuan, waima bahasa Melayu sekalipun.

Mohidin Haji Malek

Bahasa Melayu Merentas Ilmu dan Sempadan

Oleh ZAIDI ISMAIL

       Berdasarkan Perkara 152, Perlembagaan Persekutuan, bahasa Melayu merupakan bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara kita. Selain itu, bahasa Melayu turut berperanan sebagai bahasa ilmu.

       Peranan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu telah menonjolkan kemampuannya sebagai wadah penyampai ilmu dalam pelbagai bidang dan sehingga peringkat tertinggi. Dalam hal ini, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), selaku badan yang diberikan tanggungjawab untuk mengembangkan bahasa Melayu, turut memainkan peranannya. Peranannya bukan setakat dalam negara tetapi menjangkau peringkat serantau dan antarabangsa melalui  kerjasama dalam Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia Malaysia (MABBIM) dan Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM).

     MABBIM merupakan sebuah badan kebahasaan serantau yang  pada peringkat awalnya dianggotai oleh dua buah negara, iaitu Indonesia dan Malaysia yang membentuk Majlis Bahasa Indonesia – Malaysia (MBIM) pada 29 Disember 1972. Penubuhannya bermula setelah satu Pernyataan Bersama ditandatangani oleh Allahyarham Tun Hussein Onn, Menteri Pendidikan Malaysia, dan Mashuri Saleh S.H., Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, pada 23 Mei 1972 di Jakarta. Seterusnya, MBIM menjadi MABBIM apabila Negara Brunei Darussalam menganggotai Majlis ini pada 4 November 1985, dan Singapura masih menjadi negara pemerhati sehingga kini.

      MABM pula merupakan sebuah majlis khas yang ditubuhkan untuk menyelaraskan aktivitiaktiviti kebahasaan yang menjurus kepada matlamat pengembangan bahasa pada peringkat antarabangsa. Kerajaan Malaysia sentiasa sedar dan amat prihatin terhadap perkembangan bahasa Melayu dan usaha-usaha yang dilaksanakan oleh beberapa pihak di dalam dan luar negara berhubung dengan pengembangan bahasa ini pada peringkat antarabangsa. Sesudah beberapa buah pusat pengajian Melayu ditubuhkan di luar negara, maka dalam Mesyuarat Kabinet pada 2 Julai 1997, Kerajaan Malaysia telah meluluskan penubuhan sebuah majlis khas untuk menyelaraskan aktiviti-aktiviti kebahasaan yang menjurus kepada matlamat pengembangan bahasa pada peringkat antarabangsa ini. Majlis ini dinamakan Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu atau singkatannya MABM.

Rencana ini dipetik dari Dewan Bahasa keluaran September

Ampuh Bahasa, Agunglah Bangsa

 

Tingkap papan kayu bersegi,

              Sampan sakat di Pulau Angsa;

Indah tampan kerana budi,

             Tinggi bangsa kerana bahasa.

    Dipetik pantun Melayu lama yang menyirat makna yang mendalam tentang ketinggian budi dan bahasa. Budi dan bahasa bertaut rapat umpama isi dan kuku. Keakraban itulah pula yang melahirkan istilah budi bahasa. Bahasa, baik secara lisan atau tulisan, menjadi kayu pengukur untuk menilai peribadi penutur atau penulisnya. Bahasa yang indah mencitrakan kehalusan budi pekerti seseorang, manakala bahasa yang kasar dan mencarut pula memperlihatkan kecelaruan atau ketidaktentuan pemikiran seseorang yang mempengaruhi perilakunya. Demikian pentingnya aspek bahasa dalam kehidupan, sama ada dalam komunikasi
formal ataupun tidak formal. Lantaran itu, seni berbahasa harus diserlahkan dan dipertingkatkan agar citra ketinggian martabat bangsa dapat ditonjolkan.

      Namun begitu, masyarakat Malaysia era ini tidak lagi melihat bahasa sebagai lambang pencitraan keagungan sebuah bangsa. Bahasa menjadi perlambangan status atau kedudukan serta keupayaan menjana keuntungan dan kelebihan biarpun harus mengorbankan aspek ketulusan, keikhlasan, adab dan budi. Hal yang penting, nilai ekonomi, nilai tambah, nilai keberadaan, dan nilai keutamaan dalam penganjakan status supaya dilihat lebih berwibawa mengatasi segala-galanya. Lantaran itu, dalam konteks berbahasa, penggunaan bahasa dalam apa-apa juga bidang, harus yang bersifat elit dan berstatus global. Akibatnya, bahasa Melayu disisihkan dan dipandang tidak relevan kerana tidak mampu menjadi bahasa yang mampu mengungkap secara tepat dan berkesan apabila digunakan dalam bidang-bidang tertentu.

        Benarkah hal yang sedemikian? Sukar untuk diterima dan diyakini pandangan terlancung ini. Hakikatnya, apa-apa juga bahasa di dunia ini mampu berperanan dalam apa-apa juga bidang sekiranya usaha ke arah hal yang sedemikian itu dipergiat dan disokong tanpa berbelah bahagi. Bahasa Inggeris dinobatkan sebagai bahasa utama dunia bukan kerana kehebatannya dalam pengungkapan dan pentakrifan istilah-istilah tertentu dalam pelbagai bidang. Sebaliknya, penobatan itu lahir daripada persepsi dan pengiktirafan masyarakat dunia terhadap kedudukan bahasa berkenaan. Bahasa Inggeris bukannya seratus peratus asli. Terdapat juga unsur peminjaman kata, pembentukan dan penggubalan istilah. Namun, hal yang sedemikian ini tanpa sedar disepakati tanpa sebarang persoalan atau sanggahan. Malah, lama-kelamaan, istilah yang dipinjam ini akhirnya diperakui sebagai hak milik kekal bahasa berkenaan.

Mohidin Haji Malek

Aksara Merdeka: Terbela atau Terbiar

Oleh DILAH TUAH

Perdebatan tentang isu bahasa kebangsaan di kebanyakan negara bekas tanah jajahan tidak pernah selesai sehingga hari ini. Di India misalnya, isu bahasa kebangsaan telah menjadi polemik politik yang berpanjangan, khususnya antara bahasa Hindi, Inggeris dan bahasa peribumi yang lain. Menurut Vijay Jaiswal (2013) dalam Language Issues in India, ketika gerakan pembebasan India, terdapat persetujuan dalam kalangan pemimpin untuk menggantikan bahasa Inggeris dengan bahasa India sebagai bahasa kebangsaan. Namun begitu, sehingga hari ini, masih tidak ada kata sepakat yang dicapai untuk memilih salah satu daripada 22 bahasa rasmi yang terdapat di India menjadi bahasa kebangsaan tunggal. Walaupun bahasa Hindi termaktub dalam Perlembagaan India sebagai bahasa kebangsaan, namun begitu, bukan mudah bagi bahasa Hindi untuk menjadi bahasa utama di negara kedua paling ramai penduduk di dunia itu.

       Di samping itu, hal yang sama juga berlaku di New Zealand. Terdapat pertembungan antara bahasa Te Reo Maori dengan New Zealand Sign Language yang menjadi bahasa rasmi, dengan bahasa Inggeris yang bukan bahasa rasmi di negara Kiwi itu. Menurut Amber-Leigh Woolf (1015) dalam petisyen beliau Make English an Official Language in New Zealand, isu bahasa rasmi di New Zealand telah menarik perhatian Robin Bishop, untuk mengemukakan petisyen bagi menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa rasmi di New Zealand. Petisyen ini dikemukakan berasaskan kedudukan bahasa Inggeris yang sangat meluas penggunaannya dalam semua bidang di New Zealand. Di samping itu, pengukuhan bahasa Inggeris dalam bidang pendidikan di New Zealand dapat dilihat dalam The New Zealand Curriculum Framework atau dikenali sebagai Te Anga Matauranga o Aotearoa (1993). Pertembungan ini sudah tentu memberikan impak yang cukup besar kepada bahasa Maori yang pernah dilarang penggunaanya oleh Inggeris pada abad ke-19.

Rencana ini dipetik dari Dewan Bahasa keluaran Ogos

Kemerdekaan Nan Terbelenggu

 

Kobar semangat kembali membara menjelang Bulan Kemerdekaan. Imbasan perjuangan generasi silam untuk membebaskan negara daripada cengkaman penjajah kembali berlegar dalam ingatan. Begitu juga laungan keramat Allahyarham Tunku Abdul Rahman yang melambangkan terurainya rantai belenggu kuasa asing dan bermulanya lembaran baharu yang menyaksikan anak watan memegang tampuk kerajaan yang berlandaskan prinsip demokrasi berparlimen. Saat itulah titik permulaan yang menyaksikan termeterainya konsensus dalam kalangan masyarakat berbilang kaum untuk mencapai kesepakatan demi menjamin pengekalan perpaduan, kesejahteraan dan keharmonian.

       Tempoh 60 tahun mengecapi sari kemerdekaan menyaksikan negara beranjak dari satu tahap ke satu tahap pencapaian yang membanggakan sehingga dunia mula membuka mata akan keberadaan negara kecil bernama Malaysia dalam kancah politik dunia. Suara lantang pemimpin negara ada ketikanya menyentak kuasa-kuasa besar dunia di samping menyisip kebimbangan dalam kalangan kuasa tertentu akan kebangkitan negara dalam kancah politik dunia yang penuh sandiwara. Hal yang sedemikian ini memperlihatkan bahawa negara kita bukanlah negara kecil yang boleh dikotak-katikkan.

        Namun, dalam keterujaan kita untuk membina nama dan kedudukan dalam kancah politik antarabangsa, beberapa perkara yang telah disepakati sejak tercapainya kemerdekaan semakin terabai dan disisihkan. Kontrak sosial yang dipersetujui secara konsensus, sama ada secara sedar atau tidak, dicemari. Hal yang sedemikian ini berlaku disebabkan wujudnya perasaan taasub yang kian menebal akibat kepercayaan dan keyakinan sesetengah golongan bahawa apa-apa juga unsur yang datang dari luar dianggap lebih baik dan berprestij.

Mohidin Haji Malek

Perkembangan Pengajian Melayu di China (Bahagian 1)

Oleh AWANG SARIYAN

Tumbuh dan berkembangnya pengajian Melayu di China merupakan kesan langsung daripada wujudnya hubungan antara tamadun Melayu dengan tamadun China yang telah terjalin sejak lebih dua ribu tahun silam. Menjadi tradisi istana China sejak dahulu kala merekodkan peristiwa yang berkaitan dengan istana dan kerajaan. Sumber sejarah terawal China yang mencatat hubungan antara dua tamadun itu ialah Han Shu – Di Li Zhi (Kepustakaan Dinasti Han -Catatan Geografi) pada sekitar tahun 150 sebelum Masihi. Maharaja Wu Di mengirimkan utusan ke India dan dalam pelayaran itu, utusannya singgah di beberapa tempat di alam Melayu.

       Disebut dalam catatan sejarah istana China perihal Kerajaan Ye Diao yang dipercayai berada di Jawa atau Sumatera dan mempunyai hubungan dengan Kerajaan China pada tahun 131 Masihi. Sumber itu turut menyebut fakta bahawa kapal China melalui Dungun, Terengganu. Dalam sumber sejarah China yang lain, iaitu Liang Shu, Jiu Tang Shu dan Xin Tang Shu ada disebut Kerajaan P’an-P’an di pantai timur Tanah Melayu yang menjalinkan hubungan dengan Kerajaan China antara tahun 424 hingga 534 Masihi. Kerajaan Melayu lain yang disebut dalam sumber sejarah China Zhu Fan Zhi, Tong Dian, Sui Shu dan Tong Xi Yang Kao antaranya termasuklah Langkasuka, Tembralinga dan Negeri Bumi Merah.

      Hubungan alam Melayu dengan China melonjak dalam
zaman Kerajaan Melayu tua Srivijaya dan Dinasti Tang pada abad ketujuh Masihi. Yi Jing, pendeta agama Buddha dari China yang bermukim selama enam bulan di Srivijaya (dalam bahasa klasik China di sebut Fo Shi) mencatatkan adat istiadat dan beberapa aspek lain kebudayaan Melayu selain mengembangkan agama Buddha dengan menggunakan bahasa Melayu. Kewujudan pusat pengajian Buddha itu kini dapat disaksikan di Jambi, Sumatera setelah usaha rekonstruksi dilakukan oleh pemerintah Indonesia. Dinasti Tang memandang tinggi Srivijaya sebagai pusat tamadun Melayu. Catatan perjalanan Yi Jing ke Alam Melayu dipamerkan di muzium Buddha terbesar di kota Xi’an, iaitu ibu kota provinsi Shannxi. Keakraban hubungan dua tamadun itu dilanjutkan dalam zaman Dinasti Song (abad 10-13) dan Dinasti Yuan (abad 13-14).

Rencana ini dipetik dari Dewan Bahasa keluaran Julai

MEMPERKAYA WAWASAN PEMBACA